Does 'esperar que' always take the subjunctive?I saw the sentence "Espero que llega a tiempo" and I was wondering why it did not take the subjunctive ("Espero que llegue a tiempo"). Esperar que does not always take the subjunctive. In fact, the two sentences have two different meanings. When 'esperar que' takes the indicative, it means 'to expect that' and when it takes the subjunctive it means 'to hope that.' So, 'espero que llega a tiempo' means 'I expect that you arrive on time' (i.e. I am certain that...) and 'espero que llegue a tiempo' means 'I hope that you arrive on time' (i.e. I am not sure that...). |
Search
Featured Error
I was teaching a family how to make brownies to sell, and "I told them to put a preservativo (preservativo=condom, birthcontrol) in the batter so the brownies would last longer. I meant to say preservante (preservative)." Looking
for a great Grammar Reference? Spanish Grammar Genius
Recommends
Archives
Spanish
Articles Subjunctivepor vs. para ser vs. estar
Coming soon
Traveling to a Spanish Speaking country and need help with the basics? Check back November 15, 2007 for SGG's free audio download, 60 minute Survival Spanish. |